(స్వర) సంగతులు- 1… కాన్రాడ్ ఐకెన్, అమెరికను

అనువాదలహరి


నెలఱేడు తెలినీలి వెన్నెల కురిపిస్తునాడు

నలుదిక్కులా నీరవము అలముకుంటోంది .

కరిమబ్బులు చుక్కల్ని మరుగుచేస్తూ కమ్ముకుంటున్నై

నిర్మానుష్యమైన ఈ ఉద్యానంలో

ఎండుటాకులను కాళ్ళక్రింద తొక్కుతూ నడుస్తున్నాను

ప్రేమికులు మౌనంగా కూచున్న ఈ పాలరాతి పలకపై

ఆకులు చెల్లాచెదరుగా పడి ఉన్నాయి.

ఖాళీ పలకలమీద ఎండుటాకులు పేరుకున్నాయి  

క్రింద మురికిగుంటలోని నీరు, వణుకుతున్నట్టు

చంద్రుణ్ణి అలలపై తేలియాడిస్తోంది.

అల్లంతదూరంలో పొడుగాటి చెట్లు

చందమామక్రింద అసహనంగా కదులుతున్నాయి.

ప్రేయసీ! నేను ఒంటరిగా నడుస్తున్నాను…

నాతో పాటే ఎప్పుడూ నడిచే ఈ అస్పష్ట ఆకారం ఏమిటి?

ఎప్పుడూ చీకట్లో తోడుగా నడిచే ఆకారం ఏమిటి?

.

కాన్రాడ్ ఐకెన్

(August 5, 1889 – August 17, 1973)

అమెరికను .

.

Conrad Aiken

.

The moon distills a soft blue light,

The moon distills silence.

Black clouds huddle across the stars;

I walk in deserted gardens

Breaking the dry leaves under my feet …

Leaves have littered the marble seat

Where the lovers sat in silence …

Leaves have littered the empty seat …

Down there the black pool, quiveringly,

Ripples the floating moon …

Down there the tall trees, restlessly,

Shake beneath…

అసలు టపాను చూడండి 43 more words

ప్రకటనలు

2 thoughts on “(స్వర) సంగతులు- 1… కాన్రాడ్ ఐకెన్, అమెరికను

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s